1
00:00:11,492 --> 00:00:12,440
[beep]

2
00:00:19,428 --> 00:00:23,259
[Ilyinsky]
They led us to an unexpected discovery...

3
00:00:24,883 --> 00:00:27,520
Here you see the result...

4
00:00:30,020 --> 00:00:32,280
Numbers, indicators.

5
00:00:34,595 --> 00:00:36,480
Special combination

6
00:00:36,752 --> 00:00:39,508
several psychotropic substances

7
00:00:39,595 --> 00:00:41,875
and electromyostimulation

8
00:00:41,955 --> 00:00:44,760
led to amazing results.

9
00:00:45,534 --> 00:00:48,060
Concentration and endurance -

10
00:00:48,140 --> 00:00:52,294
this is a small part of it
what we can guarantee.

11
00:00:52,755 --> 00:00:54,880
Fast recovery

12
00:00:55,395 --> 00:00:57,751
and emotional stability.

13
00:00:58,515 --> 00:01:02,146
That is, complete control
over your emotions.

14
00:01:03,784 --> 00:01:06,050
Project "Dream".

15
00:01:07,102 --> 00:01:09,975
[Love] This is a new society,
in which they will live

16
00:01:10,353 --> 00:01:13,241
happy hardworking people.

17
00:01:13,321 --> 00:01:16,619
With colossal
productivity and will.

18
00:01:16,699 --> 00:01:19,440
And all this is now possible.

19
00:01:20,218 --> 00:01:21,680
[Love] It's a new world!

20
00:01:22,444 --> 00:01:23,960
This is the future!

21
00:01:34,240 --> 00:01:37,241
[woman] What about the subjects?
cope with fear?

22
00:01:37,321 --> 00:01:39,220
We will answer all your questions.

23
00:01:39,621 --> 00:01:42,054
[Petrov] You spoke about complete control.

24
00:01:43,006 --> 00:01:47,560
Is it possible to use your discovery?
to train and train our soldiers?

25
00:01:50,137 --> 00:01:52,840
Theoretically, yes. But...

26
00:01:52,970 --> 00:01:57,720
[Love] Our research wears
exclusively humanistic in nature.

27
00:01:58,404 --> 00:02:00,480
We want to build a new society.

28
00:02:01,437 --> 00:02:05,440
Well, if we want to build -
This means we must be able to protect.

29
00:02:07,695 --> 00:02:10,042
A typically militaristic way of thinking.

30
00:02:10,190 --> 00:02:11,391
[audience laughs]

31
00:02:12,305 --> 00:02:18,320
This is exactly what we want to get rid of
in a new society.

32
00:02:18,672 --> 00:02:20,538
[humour of voices]

33
00:02:36,807 --> 00:02:39,059
Alexander Ivanovich,
We have a couple of questions for you.

34
00:02:39,139 --> 00:02:40,760
[Ilyinsky] I'll come to you.

35
00:02:46,479 --> 00:02:49,880
Professor, do you know who I am?

36
00:02:50,883 --> 00:02:53,320
[Ilyinsky]
Hmm. I can imagine it in general terms.

37
00:02:53,409 --> 00:02:55,880
I want to help you, do you understand?

38
00:02:56,623 --> 00:02:57,481
Not really.

39
00:02:58,610 --> 00:03:02,683
Well, you want our country
was she safe and happy?

40
00:03:03,609 --> 00:03:06,509
[Petrov] Well, that's why we're ready
provide you with all the resources.

41
00:03:08,123 --> 00:03:10,360
These are only theoretical studies.

42
00:03:10,440 --> 00:03:13,028
We don't even know
How long will the tests take?

43
00:03:13,108 --> 00:03:14,720
[Petrov] We'll speed things up.

44
00:03:15,184 --> 00:03:17,080
We will give you the best laboratory.

45
00:03:18,121 --> 00:03:19,800
Volunteers for research.

46
00:03:20,168 --> 00:03:23,208
You choose any specialists,
whatever you want.

47
00:03:27,657 --> 00:03:30,560
I am not the only one who makes decisions.

48
00:03:31,804 --> 00:03:32,890
I understand you.

49
00:03:34,252 --> 00:03:36,360
Well, we'll figure this out.

50
00:03:38,071 --> 00:03:39,440
Thank you, professor.

51
00:03:41,238 --> 00:03:46,658
Your work with Ilyinsky has
of great importance for our homeland.

52
00:03:47,406 --> 00:03:49,424
- Therefore...
- I already answered you.

53
00:03:49,504 --> 00:03:51,200
Don't waste your time.

54
00:03:53,347 --> 00:03:55,800
Professor, you probably
don't fully understand

55
00:03:56,337 --> 00:03:59,110
how important is this
for state security.

56
00:03:59,190 --> 00:04:00,840
[Love] I understand this perfectly.

57
00:04:01,056 --> 00:04:05,155
And that's why I never
I will not cooperate with you,

58
00:04:06,266 --> 00:04:07,600
not with people like you.

59
00:04:09,403 --> 00:04:11,320
[Love] Now I will ask you to leave.

60
00:04:21,434 --> 00:04:22,480
[door creak]

61
00:04:47,390 --> 00:04:48,984
[car engine noise]

62
00:05:02,815 --> 00:05:04,855
[roar]

63
00:05:11,525 --> 00:05:13,372
[music fades]

64
00:05:36,265 --> 00:05:38,161
[Ilyinsky] Hello. And you...

65
00:05:38,241 --> 00:05:40,591
[Petrov]
I came to discuss the terms of cooperation.

66
00:05:42,179 --> 00:05:44,106
We will provide everything you need.

67
00:05:44,186 --> 00:05:46,800
You agreed
with Lyubov Vladimirovna?

68
00:05:47,032 --> 00:05:49,232
Unfortunately she won't be able to
continue working.

69
00:05:50,139 --> 00:05:51,560
For health reasons.

70
00:05:54,433 --> 00:05:57,134
How? I'm just with her this morning...

71
00:05:57,214 --> 00:05:58,480
Accident.

72
00:05:59,226 --> 00:06:01,277
[Petrov]
All hope now lies only in you.

73
00:06:03,253 --> 00:06:06,200
We will provide you
necessary employees.

74
00:06:09,683 --> 00:06:11,110
[phone rings]

75
00:06:13,008 --> 00:06:14,041
[door slam]

76
00:07:42,560 --> 00:07:44,368
[air whistle]

77
00:08:41,305 --> 00:08:42,720
[phone rings]

78
00:08:51,828 --> 00:08:55,260
[man] Intelligence
within the last 24 hours at your request.

79
00:08:55,346 --> 00:08:58,309
[Petrov]
Yes. Trostberg - house robbery.

80
00:08:58,389 --> 00:08:59,368
This doesn't fit.

81
00:08:59,448 --> 00:09:00,422
[camera click]

82
00:09:02,597 --> 00:09:05,480
Ruppersdorf - farm fire.
Definitely not ours.

83
00:09:07,815 --> 00:09:10,383
Nobitz - beating up a salesman
tobacco store.

84
00:09:10,463 --> 00:09:11,522
[Petrov] Nonsense.

85
00:09:11,621 --> 00:09:12,948
[glass clinking]

86
00:09:13,241 --> 00:09:16,200
Nuremberg - murder
railway guard.

87
00:09:16,300 --> 00:09:17,950
- [shot sound]
- [female scream]

88
00:09:18,569 --> 00:09:20,160
[Petrov] This is our business.

89
00:09:21,674 --> 00:09:23,680
Statten - car theft. No.

90
00:09:26,334 --> 00:09:29,160
Kassel - SS officer killed
throat cut.

91
00:09:29,626 --> 00:09:31,206
[man's scream, crash]

92
00:09:31,286 --> 00:09:32,227
[Petrov] Great.

93
00:09:35,086 --> 00:09:37,440
They're coming. They'll be there tomorrow.

94
00:09:39,617 --> 00:09:41,607
- Free, Moskvitin.
- Eat.

95
00:09:42,733 --> 00:09:44,160
[Petrov] So...

96
00:10:21,459 --> 00:10:24,792
[captain] We go into the castle.
Order to shoot to kill.

97
00:10:30,810 --> 00:10:32,067
[man] What are you doing?

98
00:10:33,406 --> 00:10:36,240
Your thugs
left over throughout Germany.

99
00:10:36,495 --> 00:10:37,811
Konstantin Sergeevich,

100
00:10:39,217 --> 00:10:40,259
everything is under control.

101
00:10:40,339 --> 00:10:41,822
Under what control?

102
00:10:42,339 --> 00:10:45,280
The oldest agent was killed.
Now the tail will follow him.

103
00:10:48,035 --> 00:10:50,160
German soldiers were slaughtered like pigs.

104
00:10:50,381 --> 00:10:52,481
[Konstantin]
Who would believe that these are locals?

105
00:10:52,622 --> 00:10:55,899
I said everything is under control.

106
00:10:56,121 --> 00:10:59,480
What if they get caught?
This is an international conflict.

107
00:10:59,661 --> 00:11:01,111
[Konstantin] Is this what you want?

108
00:11:03,981 --> 00:11:05,681
Do you even understand? The war will begin.

109
00:11:08,355 --> 00:11:09,880
And we will be ready for it.

110
00:11:14,002 --> 00:11:15,875
[phone rings]

111
00:11:18,367 --> 00:11:21,201
<i>- Petrov is listening.
- [girl] Dad, I can't do this anymore.</i>

112
00:11:21,281 --> 00:11:24,557
<i>- [Petrov] Believe!
- Dangerous. I'm very worried.</i>

113
00:11:24,637 --> 00:11:27,865
Well, don't worry so much, Lord.
Well, I... Yes, I'll come now.

114
00:11:27,945 --> 00:11:31,040
<i>- I'll come now. Yes, honey.
- [Vera] You’ll come now, right?</i>

115
00:11:32,753 --> 00:11:34,080
[Petrov] Car urgently!

116
00:11:50,833 --> 00:11:52,040
[captain] Clear. Forward.

117
00:11:55,565 --> 00:11:58,052
Golubeva, left wing.
Likholetov, follow me.

118
00:12:03,459 --> 00:12:04,292
Purely.

119
00:12:36,590 --> 00:12:38,103
[whining]

120
00:12:43,714 --> 00:12:45,900
[Petrov] Faith! Verochka!

121
00:12:46,128 --> 00:12:48,720
Wow! Wow! Thank you God!

122
00:12:49,246 --> 00:12:51,386
Wow! Yeah.

123
00:12:51,733 --> 00:12:52,566
Well done.

124
00:12:53,660 --> 00:12:55,360
What a great guy for calling.

125
00:12:55,767 --> 00:12:56,600
[exhales]

126
00:12:57,644 --> 00:12:58,800
I'm afraid for Vanya.

127
00:13:00,052 --> 00:13:03,202
- [Vera] I'm going crazy, dad.
- Don't worry. Everything will be fine.

128
00:13:03,384 --> 00:13:05,334
Everything will be fine. Now let's go to my place.

129
00:13:05,616 --> 00:13:06,840
Get some sleep.

130
00:13:08,542 --> 00:13:11,921
- Wow...
- What if he doesn’t come back, dad?

131
00:13:13,405 --> 00:13:14,480
How are you...

132
00:13:16,501 --> 00:13:19,240
Now. Now, Ver. Now.

133
00:13:19,592 --> 00:13:20,425
[Petrov] So...

134
00:13:24,415 --> 00:13:27,615
[Katharina, in German] And since
he was filled with compassion

135
00:13:28,388 --> 00:13:31,760
he set up a ladder, climbed up,

136
00:13:32,599 --> 00:13:33,799
untied them

137
00:13:35,709 --> 00:13:38,577
and took all seven down.

138
00:13:39,883 --> 00:13:41,940
Then he lit a fire

139
00:13:42,390 --> 00:13:45,720
blew on it and made everyone sit around,

140
00:13:46,044 --> 00:13:47,680
to keep them warm.

141
00:13:48,442 --> 00:13:50,461
They sat motionless

142
00:13:50,541 --> 00:13:55,426
and the fire engulfed their clothes.

143
00:13:57,022 --> 00:13:59,020
Then he said:

144
00:13:59,100 --> 00:14:02,986
“Be careful, or I’ll hang you again!”

145
00:14:03,886 --> 00:14:05,800
But the dead didn't listen

146
00:14:06,139 --> 00:14:09,960
were silent, and their rags began to burn.

147
00:14:11,433 --> 00:14:14,311
Then he got angry and said:

148
00:14:17,417 --> 00:14:19,561
"If you don't listen,

149
00:14:19,641 --> 00:14:22,034
then I won't be able to help you.

150
00:14:22,114 --> 00:14:25,512
I will not burn with you."

151
00:14:26,083 --> 00:14:27,590
[dark music]

152
00:14:29,020 --> 00:14:33,229
And he hung them back again.
One by one.

153
00:14:33,726 --> 00:14:35,744
That's it.

154
00:14:36,887 --> 00:14:38,896
[Katarina] That's enough for today.

155
00:14:40,101 --> 00:14:42,390
[in German]
Everything will be fine, Katarina.

156
00:14:42,470 --> 00:14:45,400
[girl] That's what the runes say.

157
00:14:51,586 --> 00:14:53,760
I have no doubt.

158
00:14:55,297 --> 00:14:57,440
Thank you, Dalia.

159
00:15:06,282 --> 00:15:09,160
Ansell, you're in charge.

160
00:15:21,477 --> 00:15:23,117
[intense music]

161
00:16:08,212 --> 00:16:10,112
[captain, in Russian] To the main tower.

162
00:16:18,377 --> 00:16:20,257
[music continues]

163
00:16:54,268 --> 00:16:55,418
[Likholetov] There is no one.

164
00:16:57,376 --> 00:16:58,726
[captain] Let's go around the perimeter.

165
00:17:06,253 --> 00:17:08,928
[intriguing music]

166
00:17:24,150 --> 00:17:26,736
[grinding]

167
00:17:51,750 --> 00:17:52,720
[music stops]

168
00:17:55,053 --> 00:17:56,546
[intense music]

169
00:18:13,383 --> 00:18:15,083
[captain, in German] Hands up!

170
00:18:16,278 --> 00:18:17,841
Faster!

171
00:18:17,921 --> 00:18:19,261
[children squeal]

172
00:18:19,386 --> 00:18:21,555
[in Russian]
I said, "schnelle"! "Schnelle"!

173
00:18:21,635 --> 00:18:24,240
“Hyunda hoh,” I said! Stand!

174
00:18:27,043 --> 00:18:28,410
[sounds of gunfire]

175
00:18:35,181 --> 00:18:36,331
[the captain howled in pain]

176
00:18:41,975 --> 00:18:43,935
[children shout in German]

177
00:18:52,221 --> 00:18:53,674
[music continues]

178
00:18:55,713 --> 00:18:57,982
[in German] Let this one kill.

179
00:19:06,909 --> 00:19:09,280
Shoot, Borukh.

180
00:19:34,590 --> 00:19:35,680
Kill!

181
00:19:40,267 --> 00:19:41,197
Shoot!

182
00:19:41,277 --> 00:19:42,767
[captain grunts]

183
00:19:44,885 --> 00:19:46,464
[music fades]

184
00:19:49,894 --> 00:19:51,882
[sounds of gunfire]

185
00:19:51,962 --> 00:19:53,192
[captain squeaks]

186
00:19:56,195 --> 00:19:58,308
[dark music]

187
00:20:00,211 --> 00:20:01,660
Weakling.

188
00:20:01,740 --> 00:20:02,949
[boy grunts]

189
00:20:37,577 --> 00:20:39,090
[intriguing music]

190
00:21:19,505 --> 00:21:21,505
[intense music]

191
00:21:52,709 --> 00:21:53,782
[Katarina grunts]

192
00:22:14,133 --> 00:22:15,773
[music continues]

193
00:22:21,018 --> 00:22:21,998
[Katarina grunts]

194
00:22:46,120 --> 00:22:48,708
[disturbing music]

195
00:23:29,598 --> 00:23:31,048
[Katharina, in German] Hands!

196
00:23:36,987 --> 00:23:39,720
Let's go! Faster!

197
00:23:46,514 --> 00:23:47,464
[music stops]

198
00:23:52,021 --> 00:23:54,361
[Petrov]
So he won't come back.

199
00:23:54,441 --> 00:23:56,760
[Love]
You've been fooling Ivan for so many years.

200
00:23:56,840 --> 00:23:58,870
And now they have sent me to certain death.

201
00:23:58,950 --> 00:24:01,520
Do you even realize that you are a monster?

202
00:24:02,039 --> 00:24:03,489
[Petrov] Lyuba, don’t do this.

203
00:24:03,954 --> 00:24:05,560
I just want to help her.

204
00:24:05,846 --> 00:24:09,924
[Love] Help? you ask
erase his own daughter's memory.

205
00:24:10,004 --> 00:24:14,440
And destroy the most valuable,
What was in her life was love.

206
00:24:25,172 --> 00:24:27,040
[Petrov] She really feels very bad.

207
00:24:27,390 --> 00:24:29,772
She doesn't get out of bed for two days.

208
00:24:29,852 --> 00:24:32,630
This already happened when her mother died.

209
00:24:32,710 --> 00:24:34,160
Should I erase the memory of my mother too?

210
00:24:34,643 --> 00:24:36,080
Let's remove everything altogether.

211
00:24:36,270 --> 00:24:37,491
Why waste time on trifles?

212
00:24:38,137 --> 00:24:40,352
You will have an ideal daughter.

213
00:24:40,861 --> 00:24:43,561
[Petrov] Don't force me
do what I don't want to do.

214
00:24:48,588 --> 00:24:50,843
I'm just asking you as a human being.

215
00:24:50,923 --> 00:24:52,134
I can't.

216
00:24:54,472 --> 00:24:55,680
She doesn't want this.

217
00:24:56,839 --> 00:24:57,880
[Petrov] Professor,

218
00:24:59,083 --> 00:25:00,920
it just has to be done.

219
00:25:01,039 --> 00:25:02,728
[sad music]

220
00:25:07,761 --> 00:25:09,428
[clanging]

221
00:25:09,893 --> 00:25:11,159
[crack]

222
00:25:19,644 --> 00:25:21,711
[dramatic music]

223
00:25:25,272 --> 00:25:27,240
[with echo] When I count to one,

224
00:25:28,387 --> 00:25:31,173
you will forget who Ivan Likholetov is.

225
00:25:33,377 --> 00:25:34,280
Five.

226
00:25:36,190 --> 00:25:37,800
You see his face.

227
00:25:38,193 --> 00:25:40,560
It slowly blurs.

228
00:25:41,423 --> 00:25:43,103
[sad music]

229
00:25:53,210 --> 00:25:54,353
Four.

230
00:25:55,806 --> 00:25:57,760
You don't remember your wedding anymore.

231
00:25:58,420 --> 00:26:00,040
You've never been married.

232
00:26:31,324 --> 00:26:32,157
Three.

233
00:26:33,441 --> 00:26:35,040
Your first meeting.

234
00:26:35,398 --> 00:26:36,920
You're passing by.

235
00:26:37,824 --> 00:26:39,560
You were just in a hurry.

236
00:27:16,270 --> 00:27:17,103
[Love] Two.

237
00:27:18,979 --> 00:27:20,880
You don't know this person.

238
00:27:22,070 --> 00:27:25,920
Have you ever heard
named after Ivan Likholetov.

239
00:27:42,968 --> 00:27:43,801
One.

240
00:27:48,531 --> 00:27:50,185
[music fades out]

241
00:27:50,265 --> 00:27:52,715
[Love] She needs it now
Be sure to give something sweet.

242
00:27:57,570 --> 00:28:00,629
Sorry. I think I fell asleep.

243
00:28:08,709 --> 00:28:10,909
[dramatic music]

244
00:28:34,017 --> 00:28:35,637
[sounds of gunfire]

245
00:28:36,610 --> 00:28:39,963
[Katharina, in German]
Ansell! Ansell, that's enough!

246
00:28:41,441 --> 00:28:44,561
Leave us with the guest.

247
00:28:44,641 --> 00:28:46,641
I'll figure it out.

248
00:28:48,297 --> 00:28:49,400
[Katarina] Let's go!

249
00:28:55,405 --> 00:28:56,920
[Katarina] Go to bed.

250
00:29:02,728 --> 00:29:05,080
Follow the order.

251
00:29:09,412 --> 00:29:10,371
[music stops]

252
00:29:14,858 --> 00:29:16,491
[engine noise]

253
00:29:27,397 --> 00:29:28,743
[intriguing music]

254
00:29:49,549 --> 00:29:51,452
[Katharina, in German] I recognized you.

255
00:29:51,759 --> 00:29:53,640
You were in Madrid.

256
00:29:56,115 --> 00:30:00,520
Max's power doesn't affect you.

257
00:30:06,085 --> 00:30:07,760
[in German] Where is Neumann?

258
00:30:11,152 --> 00:30:12,202
[in Russian] I don't know.

259
00:30:15,999 --> 00:30:18,120
[in Russian] He kidnapped the girl. Anna.

260
00:30:21,538 --> 00:30:22,371
Is she alive?

261
00:30:27,521 --> 00:30:28,821
[Likholetov] Why does he need her?

262
00:30:32,456 --> 00:30:34,520
Wants to use it against us in war?

263
00:30:35,906 --> 00:30:38,406
[in Russian, with accent]
You still don't understand anything.

264
00:30:39,885 --> 00:30:42,760
People are small.

265
00:30:43,733 --> 00:30:45,080
Greedy.

266
00:30:45,953 --> 00:30:47,640
They want power.

267
00:30:48,653 --> 00:30:50,680
And they will always fight for it.

268
00:30:51,533 --> 00:30:52,960
But he's not human, right?

269
00:30:55,975 --> 00:30:57,975
[in German] He is unique.

270
00:31:03,261 --> 00:31:05,494
So he decided
take all the power for yourself

271
00:31:05,574 --> 00:31:07,120
and this will save the world from war?

272
00:31:09,283 --> 00:31:11,733
[in Russian]
No one but him deserves this.

273
00:31:26,555 --> 00:31:27,880
[music stops]

274
00:31:29,611 --> 00:31:31,725
[intense music]

275
00:31:31,805 --> 00:31:33,612
[Golubeva groans]

276
00:31:38,419 --> 00:31:39,469
[Anna] What happened?

277
00:31:46,973 --> 00:31:48,120
She didn't come alone.

278
00:32:01,522 --> 00:32:03,155
[music fades]

279
00:32:05,685 --> 00:32:07,271
[shot sound]

280
00:32:08,756 --> 00:32:11,016
[Anna breathes quickly]

281
00:32:23,035 --> 00:32:24,840
- [door creak]
- [disturbing music]

282
00:33:02,309 --> 00:33:04,102
[Anna breathes quickly]

283
00:33:37,004 --> 00:33:38,118
[music stops]

284
00:33:38,551 --> 00:33:40,631
Then why are you teaching children to kill?

285
00:33:40,940 --> 00:33:41,920
Survive.

286
00:33:43,023 --> 00:33:46,320
- We are developing them.
- He brainwashed them. It's obvious.

287
00:33:47,449 --> 00:33:49,885
They will help Max save the world.

288
00:33:51,216 --> 00:33:53,838
This is their purpose.

289
00:33:54,096 --> 00:33:57,440
Send them to slaughter? Purpose.

290
00:33:57,897 --> 00:33:59,751
This is our contribution to saving the world.

291
00:33:59,831 --> 00:34:01,867
He doesn't care about you or these children.

292
00:34:03,716 --> 00:34:07,200
Why are you serving him?
Are you hypnotized too?

293
00:34:07,326 --> 00:34:10,240
I'm in the right place.

294
00:34:13,981 --> 00:34:16,294
[Likholetov] I see. Yes.

295
00:34:19,594 --> 00:34:21,400
But you can still leave.

296
00:34:24,386 --> 00:34:25,520
I can help you.

297
00:34:26,813 --> 00:34:28,400
[Katarina] For a small favor.

298
00:34:30,174 --> 00:34:33,280
No, better shoot.
I won't help you.

299
00:34:36,539 --> 00:34:37,960
Do you have a family?

300
00:34:39,871 --> 00:34:42,121
[Likholetov]
There was. Until I met Neumann.

301
00:34:45,382 --> 00:34:46,232
[Likholetov] Damn.

302
00:34:51,357 --> 00:34:53,170
[sad music]

303
00:35:39,805 --> 00:35:41,305
[music fades]

304
00:35:52,945 --> 00:35:54,040
Did he kill them?

305
00:35:56,448 --> 00:35:57,698
[Likholetov] He killed me.

306
00:35:59,354 --> 00:36:00,480
I understand you.

307
00:36:03,394 --> 00:36:05,594
- We can help each other.
- [door creak]

308
00:36:05,777 --> 00:36:06,727
[Katarina sighs]

309
00:36:07,500 --> 00:36:09,033
[intense music]

310
00:36:13,474 --> 00:36:15,712
If you move, I'll shoot. "Ferstein"?

311
00:36:17,175 --> 00:36:18,975
[in Russian] Shoot. I don't care.

312
00:36:32,443 --> 00:36:33,440
[roar]

313
00:36:36,598 --> 00:36:39,080
[Anna, in Russian] Is he alive? I didn't want to.

314
00:36:39,588 --> 00:36:41,856
- [Neumann] No need.
- I don’t know, I didn’t want to.

315
00:36:41,936 --> 00:36:43,636
[in German] I need him alive.

316
00:36:45,948 --> 00:36:48,960
All the children did it
with homework?

317
00:36:49,090 --> 00:36:50,087
[in German] Yes.

318
00:36:51,273 --> 00:36:52,960
Thank you, Katarina.

319
00:36:53,236 --> 00:36:55,290
- Let's go. I know.
- They killed Borukh.

320
00:36:55,370 --> 00:36:57,371
- They killed Borukh.
- Casualties are inevitable.

321
00:36:57,451 --> 00:37:00,080
- They killed Borukh.
- I know. You need to be strong.

322
00:37:08,893 --> 00:37:10,933
[music stops]

323
00:37:34,717 --> 00:37:36,280
[Petrov] Your new charges.

324
00:37:38,610 --> 00:37:40,760
Everyone is sentenced
to capital punishment.

325
00:37:42,132 --> 00:37:44,040
But you can save some of them.

326
00:37:46,319 --> 00:37:47,960
- Listen...
- Squad "M" -

327
00:37:48,470 --> 00:37:50,600
this is their only chance.

328
00:37:50,892 --> 00:37:52,659
[dark music]

329
00:38:18,924 --> 00:38:21,280
[Ilyinsky] Well, how is our heroine doing?

330
00:38:29,749 --> 00:38:31,636
[music continues]

331
00:38:36,444 --> 00:38:38,373
So you agreed?

332
00:38:40,846 --> 00:38:41,800
And who are you?

333
00:38:43,235 --> 00:38:45,160
Director of the institute?

334
00:38:48,675 --> 00:38:49,625
[Ilyinsky] So,

335
00:38:50,950 --> 00:38:52,520
it's still them.

336
00:38:56,513 --> 00:38:58,360
I didn't know, Lyuba.

337
00:38:59,881 --> 00:39:01,560
Honestly, I didn't know.

338
00:39:04,606 --> 00:39:06,560
He came and...

339
00:39:07,320 --> 00:39:09,041
And so I wrote it all down.

340
00:39:09,121 --> 00:39:12,080
[stammering] The laboratory, the people, the technology.

341
00:39:13,368 --> 00:39:15,760
[Ilyinsky]
I wanted to continue our business.

342
00:39:17,203 --> 00:39:20,840
Our job is to bring humanism,
and not indulge the warriors.

343
00:39:23,859 --> 00:39:25,480
I couldn't refuse.

344
00:39:27,036 --> 00:39:27,869
Could.

345
00:39:31,290 --> 00:39:33,325
A person always has a choice.

346
00:39:50,576 --> 00:39:52,269
[music fades]

347
00:40:03,897 --> 00:40:06,010
[dramatic music]

348
00:40:54,034 --> 00:40:56,319
[intriguing music]

349
00:41:02,243 --> 00:41:03,320
[explosion noise]

350
00:41:55,783 --> 00:41:57,123
[music fades]

351
00:42:38,352 --> 00:42:39,702
[Likholetov] Is that all for today?

352
00:42:41,317 --> 00:42:42,467
[Love] Wait, Vanya.

353
00:42:45,492 --> 00:42:49,920
We can try to remove
memories of Madrid. At all.

354
00:42:52,426 --> 00:42:53,680
Can you do that too?

355
00:42:58,615 --> 00:43:01,000
Well, I'm sleeping normally now.

356
00:43:03,423 --> 00:43:04,973
[Likholetov] I think this is the main thing.

357
00:43:05,873 --> 00:43:07,200
But you are suffering.

358
00:43:07,859 --> 00:43:09,720
[Love] Looking for answers that don't exist.

359
00:43:12,275 --> 00:43:14,284
Yes, but this is my life.

360
00:43:15,154 --> 00:43:17,320
Even this one is mine.

361
00:43:20,155 --> 00:43:21,320
With a man in a mask?

362
00:43:23,817 --> 00:43:26,000
[Love]
I could free you from it.

363
00:43:26,669 --> 00:43:28,760
Make way for the future.

364
00:43:29,547 --> 00:43:30,440
For love.

365
00:43:32,635 --> 00:43:34,721
You have a wife, Van. Think about it.

366
00:43:36,531 --> 00:43:37,640
[Love] There will be children.

367
00:43:42,012 --> 00:43:44,760
It's time to give up on the man in the mask.

368
00:43:54,126 --> 00:43:55,760
He has already become a part of me.

369
00:43:57,605 --> 00:43:59,120
I will not give up on myself.

370
00:44:31,007 --> 00:44:32,120
Have you come for me?

371
00:44:34,654 --> 00:44:35,487
Anya?

372
00:44:41,030 --> 00:44:43,480
- [Likholetov] How long was I unconscious?
- Answer!

373
00:44:44,757 --> 00:44:47,750
No. I need Neumann.

374
00:44:49,757 --> 00:44:52,840
I don't believe you. You killed a child.

375
00:44:53,790 --> 00:44:54,623
What?

376
00:44:55,951 --> 00:44:59,018
I didn't kill anyone.
But these kids definitely wanted to.

377
00:44:59,098 --> 00:45:01,788
If you came for me,
then why kill innocents?

378
00:45:02,519 --> 00:45:04,421
The children were simply defending their home.

379
00:45:04,501 --> 00:45:05,801
[loudly] This is Neumann's house!

380
00:45:06,722 --> 00:45:09,023
He hypnotized them
and uses it like a soldier!

381
00:45:09,103 --> 00:45:09,937
You're lying!

382
00:45:10,017 --> 00:45:11,917
[Likholetov] Don’t you see it yourself?

383
00:45:14,021 --> 00:45:15,200
He doesn't care about people.

384
00:45:15,482 --> 00:45:16,960
They will force you to kill too.

385
00:45:19,253 --> 00:45:20,086
[Neumann] Anna,

386
00:45:22,208 --> 00:45:23,560
I'll talk to him myself.

387
00:45:24,588 --> 00:45:25,840
Leave us please.

388
00:45:26,208 --> 00:45:28,305
[disturbing music]

389
00:45:38,237 --> 00:45:40,587
[Neumann]
I'm very glad that we met again,

390
00:45:41,061 --> 00:45:42,360
Comrade Likholetov.

391
00:45:44,004 --> 00:45:45,880
But they shouldn't have sent you here.

392
00:45:50,626 --> 00:45:52,076
[Likholetov] I asked for it myself.

393
00:45:53,948 --> 00:45:54,800
Right.

394
00:45:57,033 --> 00:46:00,520
But I'm afraid they can't
appreciate your gift.

395
00:46:05,648 --> 00:46:08,080
- Can you?
- Certainly.

396
00:46:10,788 --> 00:46:13,152
I need to thank you.

397
00:46:14,509 --> 00:46:17,320
You taught me a very valuable lesson.

398
00:46:20,016 --> 00:46:22,129
[dramatic music]

399
00:46:31,935 --> 00:46:33,680
[Katharina, in German] Are you injured?

400
00:46:34,990 --> 00:46:38,120
Answer me! Say something!

401
00:46:47,806 --> 00:46:51,120
-Are you injured?
- [in German] It's not so scary!

402
00:46:55,722 --> 00:46:57,649
[music fades out]

403
00:47:01,677 --> 00:47:06,084
Thanks to you I realized
that I am not unique.

404
00:47:08,164 --> 00:47:09,364
[Neumann] There are others.

405
00:47:09,551 --> 00:47:10,608
[disturbing music]

406
00:47:10,688 --> 00:47:11,800
And this means

407
00:47:12,799 --> 00:47:14,806
that I can't risk myself.

408
00:47:14,886 --> 00:47:16,200
You killed my friends.

409
00:47:16,559 --> 00:47:17,960
They came to fight.

410
00:47:19,273 --> 00:47:20,440
They had orders.

411
00:47:21,696 --> 00:47:23,040
And I had an order.

412
00:47:26,334 --> 00:47:28,520
And you, soldier.

413
00:47:30,256 --> 00:47:32,200
So, do you also obey someone?

414
00:47:33,139 --> 00:47:34,320
I'm on my own.

415
00:47:36,161 --> 00:47:38,960
[Neumann] I needed a Reich,
to create Ahnenerbe.

416
00:47:39,567 --> 00:47:41,559
And look for gifted people.

417
00:47:44,016 --> 00:47:45,200
Why do you need Anna?

418
00:47:46,606 --> 00:47:47,920
She's just like me.

419
00:47:50,735 --> 00:47:51,840
[Neumann] We are the future.

420
00:47:53,547 --> 00:47:56,000
And you can become a part of it.

421
00:47:59,963 --> 00:48:01,000
Tell me:

422
00:48:02,190 --> 00:48:05,680
what did they do to you,
that my hypnosis is not working?

423
00:48:06,123 --> 00:48:07,697
[music continues]

424
00:48:07,930 --> 00:48:09,200
Better shoot me.

425
00:48:12,660 --> 00:48:14,080
[Neumann] Don't tempt me.

426
00:48:18,635 --> 00:48:21,680
I'll find out anyway
whether you want it or not.

427
00:48:23,370 --> 00:48:24,720
[Neumann] This is going to hurt.

428
00:48:27,835 --> 00:48:30,400
Tomorrow you will be sent to Ahnenerbe.

429
00:48:35,893 --> 00:48:37,743
[Likholetov] Do you think I'm the only one?

430
00:48:37,952 --> 00:48:39,652
[intriguing music]

431
00:48:40,464 --> 00:48:42,715
[Neumann]
The only one who didn't obey me.

432
00:48:42,795 --> 00:48:45,425
The only one who could
resist your power.

433
00:48:47,249 --> 00:48:48,549
[Likholetov] I became a hero.

434
00:48:49,850 --> 00:48:51,360
They studied me for a long time,

435
00:48:52,016 --> 00:48:54,920
to be ready
to the next meeting with you.

436
00:48:56,941 --> 00:48:59,520
[Likholetov] We are a special detachment “M”.

437
00:49:00,256 --> 00:49:01,513
How many of you are there?

438
00:49:05,367 --> 00:49:06,280
Many.

439
00:49:07,476 --> 00:49:08,560
So many.

440
00:49:08,739 --> 00:49:10,510
And soon they will all be here.

441
00:49:14,686 --> 00:49:15,846
[music stops]

442
00:49:20,451 --> 00:49:22,218
[intriguing music]

443
00:49:22,835 --> 00:49:25,680
[Neumann, in German]
I share your pain and loss.

444
00:49:28,533 --> 00:49:31,560
But don't forget
that every battle strengthens us.

445
00:49:32,100 --> 00:49:34,400
[in Russian, with accent]
The children will stay here.

446
00:49:37,084 --> 00:49:39,841
[in Russian]
While the war is going on, people die.

447
00:49:39,921 --> 00:49:41,080
Thousands of people.

448
00:49:42,808 --> 00:49:45,600
But together we can stop this.

449
00:49:46,383 --> 00:49:48,731
[intense music]


